NewsFix
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'

Go down

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Empty Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'

Post by Guest Wed Dec 30, 2015 9:21 pm

Move comes despite the fact that the official responsible for teaching of literature in secular state schools recommended the book for use in advanced literature classes, as did a professional committee of academics and educators.

Israel's Education Ministry has disqualified a novel that describes a love story between an Israeli woman and a Palestinian man from use by high schools around the country. The move comes despite the fact that the official responsible for teaching of literature in secular state schools recommended the book for use in advanced literature classes, as did a professional committee of academics and educators, at the request of a number of teachers.

Among the reasons stated for the disqualification of Dorit Rabinyan's "Gader Haya" (literally "Hedgegrow," but known in English as "Borderline") is the need to maintain what was referred to as "the identity and the heritage of students in every sector" and the belief that "intimate relations between Jews and non-Jews threatens the separate identity," as well as concern that "young people of adolescent age don't have the systemic view that includes considerations involving maintaining the national-ethnic identity of the people and the significance of miscegenation."

The book, published (in Hebrew) by Am Oved publishers about a year and a half ago, tells the story of Liat, an Israeli translator, and Hilmi, a Palestinian artist, who meet and fall in love in New York, until they part ways for her to return to Tel Aviv and he to the West Bank city of Ramallah. The book was among this year's winners of the Bernstein prize for young writers.

A source familiar with the approach to the book said in recent months a large number of literature teachers asked that "Borderline" be included in advanced literature classes. After professional consideration of the request, a professional committee headed by Prof. Rafi Weichert from the University of Haifa approved the request. The committee included academics, Education Ministry representatives and long-time teachers. The panel's role is to advise the ministry on various educational issues including approval of curriculum.

Bennett's office said that "the minister backs the decision made by the professionals."

Two senior ministry officials, Eliraz Kraus, who is in charge of "society and humanity" studies, and the acting chair of the pedagogic secretariat, Dalia Fenig, opposed the move, however. At the beginning of December, the head of literature studies at the ministry, Shlomo Herzig appealed the decision disqualify the book, but the appeal was just recently denied.
Dorit Rabinyan
Dorit Rabinyan.David Bachar

"The hasty use, as I see it, of the disqualification of a work of literature from the body of work approved for instruction and included in literature curriculum doesn't appear acceptable to me," Herzig wrote to Fenig. "In all my all too many years as head of literature studies, I don't recall even a single instance that a work of literature recommended by a professional committee by virtue of its authority, after thorough and deep negotiation, was not approved for use by the chairman of the pedagogic secretariat."

Herzig cites a portion of Fenig's first letter of refusal, which among the reasons provided for disqualifying the book noted concern that it would encourage romantic relations between Jews and Arabs. "The acute problem of Israeli society today is the terrible ignorance and racism that is spreading in it, and not concern over intermarriage," Herzig wrote. "The idea that a work of literature is liable to be the trigger for romanticizing such a connection in reality is simply ridiculous." In this connection, he said that he would expect the Education Ministry to be "a lighthouse of progress and enlightenment and not be dragged along by empty, baseless fears."

"The most horrible sin that comes to mind in teaching literature (and other subjects) is eliminating all or some work which we don't favor out of ethical considerations. In such a situation, there is no reason to teach literature at all. If we would have wanted our students to study only 'respectable' and conservative work, we would be left without curriculum, or with a list of shallow and dull works of literature. Stellar international works such as 'Crime and Punishment' (the murder of elderly women), 'Anna Karenina' (betrayal and adultery), 'Macbeth' (the murder of a king and all of his relatives and members of his household) would not [get close] to literature curriculum in an ethical literary 'respectable' world."

Herzig asked for a rehearing of the issue at the pedagogic secretariat, which Fenig is temporarily heading after Education Minister Naftali Bennett dismissed the previous chairman, Nir Michaeli. Various sources have said that Fenig is a candidate as a permanent appointment to the post, which is considered one of the most important at the Education Ministry. The issue was revisited, at a meeting attended by Herzig and members of the professional committee, but the decision to disqualify "Borderline" was not reversed.

On Tuesday, Fenig sent another letter in which she explained the reasons for her decision. She briefly commented that "in the Israeli reality of the Jewish-Arab conflict," the book "in some classes" could "create the opposite result from what the work is seeing to present," but dedicated most of her comments to concern over contact between Jews and Arabs.

"The work is contemporary and therefore presents the reader in a very tangible and powerful way with the dilemma of the institutionalization of the love while he [the reader] doesn't have the full tools to weigh the decisions of such nature," Fenig asserted. "The story is based on a romantic motif of impossible prohibited/secret love. Young people of adolescent age tend to romanticize and don't, in many cases, have the systemic vision that includes considerations involving maintaining the national-ethnic identity of the people and the significance of miscegenation."

And Fenig added: "Works of literature are very powerful. And critical discussion to be held in class, if it is held, will not stand up to the very powerful message in the work that what was right and good was fulfilling the love between Hilmi and Liat." She predicted that many parents in the state school system would strongly object to having their children study the novel and would view it as a violation of the relationship of trust between parents and the school system.

"It should be remembered that the choice to studying the work is the teachers' and not the students'. Intimate relations and certainly the open option of institutionalizing [a relationship] through marriage and having a family, even if it doesn’t come to fruition in the story, between Jews and non-Jews is perceived among large segments of society as a threat to a different identity."

Rabinyan's previous publications - "Our Weddings" and "Am Oved" - are taught in schools. According to the author, "It's a great honor that my creations pierce the souls of young people and affect them. I would be happy if Israeli literature teachers were given the authority to choose whether to teach 'Borderline' as well."

She added that, "I write novels for adults and 'Borderline' also tells the story of intelligent adults. The hero of the story grew up and developed within the borderlines set by Israeli society, among the Jewish majority, the Arab minority and the Palestinian neighbors. Her difficult choice, to turn away from love, is the choice of a young woman whose main Zionist identity is deeply engrained within her. There is something ironic in the fact that the novel that deals with the Jewish fear of assimilation in the Middle East was eventually rejected by this very fear."

Literary works that also told the stories of Jews who marry outside the faith include Haim Bialik's "Behind the Fence," Bashevis Singer's "The Slave," Shmuel Yosef Agnon's "The Lady and the Peddler" and Sami Michael in "A Trumpet in the Wadi." All were and some still are taught in schools.

read more: http://www.haaretz.com/israel-news/.premium-1.694620

The fact that they allow those books, but not this one because it's an Israeli Jew and a Palestinian, says just about everything.

Guest
Guest


Back to top Go down

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Empty Re: Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'

Post by Guest Wed Dec 30, 2015 9:44 pm

When a country starts banning books, you know it's in real trouble.

Guest
Guest


Back to top Go down

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Empty Re: Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'

Post by Guest Fri Jan 01, 2016 11:38 am

http://www.timesofisrael.com/education-ministry-intermarriage-book-can-be-studied-in-advanced-classes/

Still not enough, as they should allow throughout all years.
Be interested to know if this is part of the curriculum, in the Palestinian territories and also the sales figures if any within the Palestinian territories.
Both governments should work together to promote such books, that will help build and mend bridges for both sides. As love is a powerful tool in promoting peace.

Guest
Guest


Back to top Go down

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Empty Re: Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'

Post by Guest Sun Jan 03, 2016 3:35 pm

Haaretz's Bogus Book 'Ban'


Headlines about Israel's Education Ministry "banning" a book have dominated the English edition of Haaretz since Thursday, including on the paper's front-page.

 

Today's page-one headline is "AG to probe ministry decision to ban 'Borderlife' book":

 

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Jan%203%202015%20page%201%20ban

 

A headline about the "book ban" was the most prominent item on the front-page of Friday's weekend paper, published before the shooting attack in Tel Aviv Friday afternoon ("Protests of book ban take off, Bennett digs in"). 

 

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Dec%2031%202014%20ban%20front%20page

 

Other headlines, on the inside pages and online, repeat the claim that the Education Ministry had "banned" Borderlife, a novel by Dalia Rabinyan about a romance between a Jewish Israeli woman and a Palestinian man.  They include: "Bennett Backs School Ban on Novel About Jewish-Arab Love Affair," Dec. 31); "Herzog Blasts Education Ministry for Banning Arab-Jewish Love Story From Schools" (Dec. 31) and in print (Jan. 1) "Herzog blasts Education Ministry for banning Arab-Jewish love story in school"; "Principals, Teachers Decry Banning of Arab-Jewish Love Story From Schools," (Dec. 31); "Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity' " (Dec. 31); ("What becomes of a place where books are banned," print, Jan. 1, with an online version here); and more.

 

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Ban%20teachers%20decry

 

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Ban%20herzog%20blasts

 

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Ban%20kashti%20dec.%2031

 

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Ban%20edelman

 

 

Despite the impressive number of headlines about the book "ban," in fact, there is no ban. As Sharon Pulwer's front page article accurately reports today: "Attorney General Yehuda Weinstein plans to investigate the Education Ministry's decision to exclude Dorit Rabinyan's novel 'Borderlife" from the high-school literature curriculum."

 

In other words, the Education Ministry opted not to include the book in a high school curriculum, overruling an earlier decision from the ministry's professional advisory committee to include it. But deciding to exclude a book from a curriculum is hardly tantamount to a "ban."

 

Indeed, Haaretz's Hebrew edition, in its extensive coverage, did not use language suggesting a "ban." The Hebrew edition does not use the word "ban" ("cherem" or "eesur"). The Hebrew edition's accurate language is "disqualification," "psilah."

 

For instance, while today's erroneous front-page headline in English is: "AG to probe ministry decision to ban 'Borderlife' book" the Hebrew edition's headline for the same story (story on page 3, as opposed to the front-page), uses the accurate language of "psilah," disqualification or exclusion. It states: "Weinstein will check the disqualification of 'Borderlife'; High school students circulate a petition against the new civics textbook."

 

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Weinstein%20hebrew%20book

 

Unfortunately, the mistranslation is not limited only to headlines. Today's editorial, in the English edition, also uses the erroneous language: "Even though the broad public criticism of the ban had to do with the reasons given for it. . . ." Again, the editorial, in the original Hebrew, does not use this erroneous language.

 

In a second mistranslation, some of the English articles wrongly claim that the Education Ministry cited fears of "miscegenation." For instance, "Israel Bans [sic] Novel on Arab-Jewish Romance . . . " falsely states:

 The Education Ministry also expressed concern that “young people of adolescent age don’t have the systemic view that includes considerations involving maintaining the national-ethnic identity of the people and the significance of miscegenation.”

As Oren Kessler pointed out, the Education Ministry did not cite "miscegenation." It cited assimilation, "hitbolelut." The Hebrew version of the same article accurately reported the Ministry's language.

 

CAMERA has contacted Haaretz editors. Stay tuned for an update.

http://www.camera.org/index.asp?x_context=2&x_outlet=55&x_article=3208




Yesterday i showed how a 2 year old article instigated by Haaretz's was based on a lie, they later retracted as posted with the links.
Today again  and on numereous occasions we see yet again this media outlet lie again. This seems to be a consistant recurring aspect of this what can only be described as shockingly dire and poor jouranlism.

Guest
Guest


Back to top Go down

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Empty Re: Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'

Post by Guest Mon Jan 04, 2016 2:43 pm

Banning Books: An Insidious Attempt to Close the Israeli Mind

Demagogues like Israel's education minister are stuck forever in a closed world without imaginative possibility, a literalist ghetto in which they want to keep their electorate as well.
William Kolbrener Jan 04, 2016 3:15 PM

"Oedipus Rex" is not an instruction guide for killing your father and sleeping with your mother. It does not come with a consumer warning. Nor is "Medea" a manual for killing your offspring – no "don’t try this at home" label necessary with the shipment from Amazon.

But according to Israel's minister of education Naftali Bennett, novels merely serve an ideological function, and young readers are just passive recipients of their literal messages. Bennett has upheld the decision of the Education Ministry to take Dorit Rabinyan’s 2014 novel "Borderlife," off the reading list of high schools in Israel. The ministry has ruled that "young people of adolescent age tend to romanticize and don’t, in many cases, have the systemic vision that includes considerations involving maintaining the national-ethnic identity of the people and the significance of assimilation." The Orwellian shorthand for the ministerial doublespeak: if you read this, you’ll marry out. And: Big Brother knows better.  

Bennett may realize that he’s just scoring cynical political points, but there are troubling conceptions of both literature and the process of reading at the root of the ban, as well as an insidious attempt to close the Israeli mind. The ministry is not wrong for pointing out the relationship between literature and ethics, but when literature becomes just a vehicle for morality – systemic visions – it becomes bad literature, or the opposite of literature, just polemic, political dogma.

To paraphrase the poet John Ashberry, the worse the literature, the easier it is to simplify, and then moralize, the step right before indoctrination. When the Renaissance poet, Phillip Sidney, wrote about poetry providing a golden world, he did not mean a romanticized ideal in the vulgar sense of the education ministry (whose spokesperson would benefit from re-taking freshman composition), but that poetic worlds give an opportunity for reflection, for the appreciation of different perspectives through recourse to imaginative alternatives.

I have not yet read Rabinyan’s "Borderlife," but I gather that the romantic relationship between Liat and Hilmi, the Israeli and Palestinian protagonists, is complicated, even vexed, not a cartoon rendering, but a literary one – requiring the judgement of the reader. As John Stuart Mill wrote in "On Liberty," "Judgement is given to men that they may use it." Mill understood the connection between critical judgment – exercised through reading – and liberty.

Our politicians, however, prefer singular meanings and easily digestible and singular truths, with books that match their cynically impoverished view of their reading electorate, the kind of political subjects who don’t exercise their judgement or liberty. Education – a risky business to be sure – should not inculcate messages, but rather cultivate a sensitivity to complexity, the possibility of different worlds than the ones we daily inhabit.

Indeed, participating in a world of the novelist’s creation – the fantastic gift of the imagination – does not mean just imitating it. If it did, I would have to grab the copy of "Matilda" from my 10 year old for fear that he might follow Roald Dahl’s protagonist, and disrespect his parents in unspeakable ways. But literature requires the ability to straddle worlds, to move between that prosaic realm we call reality and fiction, to understand, accordingly, that within every experience, there are others possible.

Demagogues, however – and they are not good candidates for Education Minister (an Orwellian Minister of Truth, maybe) – are stuck forever in a closed world without imaginative possibility, a literalist ghetto in which they want to keep their constituencies as well. Indeed, with the ministerial condescension towards young Israelis (who are now pushing up Rabinyan’s sales) and the paternalist desire to preserve ethnic identity, why stop with "Borderlife?" Maybe "Romeo and Juliet" – miscegenation! – should be next?

To be sure, serving as Minister of Education of that paradoxical (if not impossible) entity, a Jewish Democracy, is no simple task. Bennett prides himself on knowledge of Jewish values (though there are few books of the Bible that meet up to his puritanical standards, and the rabbinic lessons of diversity and interpretive freedom seem lost to him). To fill in the obvious gaps of the reading list of liberal democracy, he might want to start by coming to a class in the English Department at Bar Ilan where we – Jews and Arabs, secular and religious – are studying "Areopagitica," the 1644 tract against censorship by the author of "Paradise Lost."

John Milton, like Bennett, sought to establish a religious commonwealth, in a comparable age of multiplying perspectives and diversity. But Milton’s imagined ‘Christian Home’ was built on different principles from Bennett’s Jewish parallel. To be sure, Milton had more closed-minded contemporaries, including a 17th century Bennett, who titled his work about heresy, with a long list of books to keep off the reading list, "Gangrena." Diverse opinions, from the perspective of "Gangrena," are a disease to the nation, to be dealt with accordingly, that is, disregarded, banned, infected limbs to be chopped off.

Milton, by contrast, trusted his readers, their ability to distinguish and choose, and saw the conversation and criticism that comes from reading as integral to nationhood. For him, faith and knowledge and national identity, thrive ‘by exercise’ – ‘I cannot praise a fugitive and cloistered virtue,’ he proclaimed. Milton’s commonwealth, modeled (incidentally) on ancient Israel, requires ‘much arguing, much writing, many opinions.’ For diverse ‘opinion in good men,’ Milton writes, ‘is but knowledge in the making.’

Literary judgement for Milton is bad for authoritarian rulers, those kings and demagogues whose passive subjects hang on to the literal truths they disseminate, but it’s good for democracies. For democracy takes the risk of conversation, cultivating critical minds. Those who read, as Milton writes, ‘diversely,’ make good political subjects, and even – perhaps – better politicians. So a proposition for the minister: Study Milton and Shakespeare, and Thomas Hobbes and John Locke. Equip yourself to lead a national conversation – though perhaps my imagination is getting the better of me here – about the tensions between liberal democracy and a Jewish State.

The rumors of the closing of the Israeli mind, to paraphrase Mark Twain, have been greatly exaggerated. Naftali, come see (and read) for yourself; you are invited.

 

William Kolbrener is Professor of​ English Literature​ at Bar Ilan University, author of Milton’s Warring Angels (Cambridge 1996), and most recently Open Minded Torah: Of Irony, Fundamentalism and Love (Continuum 2011); his The Last Rabbi: Joseph Soloveitchik and Talmudic Tradition is forthcoming from Indiana in the fall.

read more: http://www.haaretz.com/opinion/.premium-1.695375

Guest
Guest


Back to top Go down

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Empty Re: Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'

Post by Guest Mon Jan 04, 2016 2:56 pm

lol I see they are still lying.

It beggars belief, that media outlet is an utter disgrace to journalism

Guest
Guest


Back to top Go down

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Empty Re: Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'

Post by Irn Bru Tue Jan 05, 2016 12:19 am

It's a ban. There are no other words to describe the education authories being overruled and denied including this in the school carriculum as just that.

Camera can bleat away all they want about a couple of words which 'may' have been mistranslated but it changes nothing - it's still a ban.

Any news back from Haaretz yet on changing their article?
Irn Bru
Irn Bru
The Tartan terror. Keeper of the royal sporran. Chief Haggis Hunter

Posts : 7719
Join date : 2013-12-11
Location : Edinburgh

Back to top Go down

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Empty Re: Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'

Post by Guest Tue Jan 05, 2016 3:05 am

Well as can see banning means denying acces to a book altogether, which is not what this is at all, but then as seen you failed to read anything and that in the origunal hebrew its own source did not even say ban, the English translation claimed this thus falsifying its accounts,

The others are already changing their headlines, but again you compremise your position again by your own hatred.



an. 4 Update: Times of Israel Corrects, Haaretz Still Hasn't

 

Times of Israel also published a headline today incorrectly referring to a "ban" of Rabinyan's novel ("Attorney general to probe Education Ministry's book ban").

 

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Toi%20book%20ban

 

Following communication from CAMERA's Israel office, Times of Israel editors immediately corrected. The headline now accurately states: "Attorney general to probe Education Ministry's book blackball."

 

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Toi%20ban%20corrected

 

Meanwhile, Haaretz has yet to correct.


Guest
Guest


Back to top Go down

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Empty Re: Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'

Post by Guest Tue Jan 05, 2016 3:29 am

Ha’aretz reported a few days ago on a controversy over Israel’s Education Ministry declining to put a certain book on the high school curriculum. The book in question, translated in English as “Borderlife,” is a story about a romance between an Israeli Jew and a Palestinian Arab Muslim. It also apparently includes extremely negative portrayals of the IDF. Ha’aretz’s story was picked up by:

  • Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Screen-Shot-2015-03-03-at-10.07.13-PM-300x179NBC
  • Salon
  • Gawker
  • The Associated Press
  • RT
  • The Guardian
  • The Irish Times
  • Daily Mail
  • France 24
  • Deutsche Welle
  • Mondoweiss
  • Middle East Eye
  • and . . . wait for it . . . Storm Front. Oh wait and . . . David Icke. No links for those two. Google them at your own peril.

Most of those outlets repeated Ha’aretz’s slur that the book had been banned. In fact, the book has not actually been “banned,” rather, a decision was made not to include it on the high school curriculum. (We don’t often give AP credit around here, but in this case AP does deserve credit for making that distinction.)
Anyone in Israel can still buy the book for themselves or for their high-school-age child. So it’s not even immediately clear to me why this is newsworthy at all. But, whether you agree or disagree with that decision, it’s informative to compare this incident to another case, in which a book was actually banned, from an entire country.
In March of 2014, Doha News reported:
A government ban of a fictional book set in Qatar has raised new questions about importing published materials here, and what’s permissible under the country’s opaque censorship rules.
Long-time resident Mohana Rajakumar was recently told by her distributor that her latest book, Love Comes Later – a fictional story about contemporary Qataris with traditional values who are working to satisfy their personal and social requirements – had been rejected by the Ministry of Culture for sale in book stores.
Rajakumar – a published author as well as an assistant English professor who has lived in Qatar for nine years – said the government has not said why her book was banned.
How many of the above publications reported on the Qatar book ban? As far as I can tell, not a single one. The Qatari book ban got one line in a very lengthy Washington Post article about American universities in Qatar, as well as coverage by the Roanoke Times.
Once again, we see Ha’aretz reporters slandering their own country, and news outlets around the world devouring it.


http://www.israellycool.com/2016/01/04/haaretz-faux-book-banning-story-proves-once-again-that-israel-is-the-most-important-story-on-earth/

Guest
Guest


Back to top Go down

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Empty Re: Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'

Post by Irn Bru Fri Jan 08, 2016 1:02 pm

What's the latest Didge on Camera's demand for a retraction on the use of the word 'ban'?

They said stay tuned for updates so how's that going?

It's a ban Didge
Irn Bru
Irn Bru
The Tartan terror. Keeper of the royal sporran. Chief Haggis Hunter

Posts : 7719
Join date : 2013-12-11
Location : Edinburgh

Back to top Go down

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Empty Re: Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'

Post by Guest Fri Jan 08, 2016 2:12 pm

Irn Bru wrote:What's the latest Didge on Camera's demand for a retraction on the use of the word 'ban'?

They said stay tuned for updates so how's that going?

It's a ban Didge

Maybe in your world, but a book that is not banned and can be bought and is not part of a curriculum is not banned, even the Times changed its wording because it knew that dishonest left wing embarressment for journalism lied, as even the original in hebrew did not say ban, the point you seem to have over looked,.

Thanks for dropping in and being wrong again


May I suggest you look at the Hebrew edition and then it humble pie

Indeed, Haaretz's Hebrew edition, in its extensive coverage, did not use language suggesting a "ban." The Hebrew edition does not use the word "ban" ("cherem" or "eesur"). The Hebrew edition's accurate language is "disqualification," "psilah."

Guest
Guest


Back to top Go down

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Empty Re: Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'

Post by Guest Fri Jan 08, 2016 2:35 pm

Funny enough the only place you will find the word ban is in the actual title of the English translation, nowhere else in the story does it say ban.

lol



Guest
Guest


Back to top Go down

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Empty Re: Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'

Post by Guest Fri Jan 08, 2016 2:39 pm

Israelis can freely go to bookshops anywhere in the country and purchase”Borderlife,” by Dorit Rabinyan, a controversial novel featuring a Israeli-Palestinian love affair.  Israeli youths can also borrow the book from libraries and bring it to school, and Israeli teachers in advanced literature classes across the country are[url=http://www.nytimes.com/2016/01/01/world/middleeast/borderlife-dorit-rabinyan-israel-ministry-education.html?&moduleDetail=section-news-1&action=click&contentCollection=Middle east®ion=Footer&module=MoreInSection&version=WhatsNext&contentID=WhatsNext&pgtype=article&_r=1] free to assign the book[/url] to their students.  
In other words, there are no restrictions on Israelis who wish to read ‘Borderlife’.
So, what has elicited widespread UK media coverage concerning the book?
It pertains to an Education Ministry decision  not to make it required reading within the official Israeli curriculum.
This is of course a big step from ‘banning’ the book or anything that can be honestly characterized as “censorship”.
Though the banning of books is common in the non-democratic world, the American Library Association (ALA) documents instances of book banning in US schools and school districts over the years. This has included the physical removal of books from schools – including some classics, such as To Kill A Mockingbird, Catcher in the Rye and The Adventures of Huckleberry Finn – based on complaints from parents or concerned groups over ‘inappropriate content’.
Naturally, such important distinctions – between censoring a book and merely not requiring that it be read – were lost on UK news editors in their furious race to use the non-story to buttress their narrative alleging a dangerous extreme right, anti-democratic trend in Israeli society.  
Though some news outlets grudgingly acknowledged that the book wasn’t banned as such, as least if you carefully read the entire article carefully, others seemed to go out of their way to hide this important fact.
Among the worst violators was Times of London:
Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Times-of-london
Indeed, the article by Catherine Philp doesn’t at all clarify the remarkably misleading headline and opening claim that “Israel’s education ministry has banned” the book “from being taught in schools”. (Philp also claims that the ministry’s statement on the book cited a fear that it would promote “miscegenation”. However, it did not cite “miscegenation”. It cited “assimilation” (התבוללות).  The word “miscegenation” of course possesses more racist conotations than “assimilation”.)
An article at The Telegraph by Inna Lazareva is only slightly better.  The headline and opening sentence also falsely claim that the book was “banned” from Israeli classrooms. Only later are we informed that officials merely “disqualified the book” from being added to the school curriculum.
An extremely tendentious article at The Independent by Ben Lynfield also erroneously claimed in the headline that Israel  “banned” the book from schools. However, in the second paragraph, readers are told that the book was merely “excluded from school literature curriculums”.
Interestingly, the Guardian’s headline and text in an article about the row – “Novel about Jewish-Palestinian love affair is barred from Israeli curriculum” – was the most accurate of the four major British news sites wer reviewed.
As my colleague Tamar Sternthal clearly explained in a post today about coverage of the incident at Haaretz:
The Education Ministry opted not to include the book in a high school curriculum, overruling an earlier decision from the ministry’s professional advisory committee to include it. But deciding to exclude a book from a curriculum is hardly tantamount to a “ban.”
Once again, it appears that editors and journalists have allowed their personal biases, prejudices – and a weakness for sensationalism – to get in the way of clear, careful and professional reporting.
We intend to challenge editors on the inaccuracies noted above, and will update you accordingly.


http://ukmediawatch.org/2016/01/03/no-israel-didnt-ban-a-book-featuring-israeli-palestinian-love-affair/comment-page-1/

Guest
Guest


Back to top Go down

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Empty Re: Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'

Post by Irn Bru Sat Jan 09, 2016 12:52 am

It's a ban Didge. You even use the word exclude. Go and look it up and see what exclude covers - synonyms will do the trick.

It's a ban and will always be a ban.

Did you watch the video published by Time Out on the subject? It's truly wonderful.
Irn Bru
Irn Bru
The Tartan terror. Keeper of the royal sporran. Chief Haggis Hunter

Posts : 7719
Join date : 2013-12-11
Location : Edinburgh

Back to top Go down

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Empty Re: Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'

Post by Guest Sat Jan 09, 2016 12:55 am

It is isn't it!


Guest
Guest


Back to top Go down

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Empty Re: Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'

Post by Guest Sat Jan 09, 2016 3:58 am

Irn Bru wrote:It's a ban Didge. You even use the word exclude. Go and look it up and see what exclude covers - synonyms will do the trick.

It's a ban and will always be a ban.

Did you watch the video published by Time Out on the subject? It's truly wonderful.


OMG I still laugh at your desperation, because the book is still avialable which is off for a bood supposed to be banned.
So its not a ban just you and sassy desperate for anything deligitimise Israel even though the book would noyt see the light of day in the West Bank or Gaza the point the pair of you miss and yet you single out were it is excluded for certain age groups in a curriculum.

Guest
Guest


Back to top Go down

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Empty Re: Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'

Post by Irn Bru Mon Jan 11, 2016 12:09 am

Didge wrote:
Irn Bru wrote:It's a ban Didge. You even use the word exclude. Go and look it up and see what exclude covers - synonyms will do the trick.

It's a ban and will always be a ban.

Did you watch the video published by Time Out on the subject? It's truly wonderful.


OMG I still laugh at your desperation, because the book is still avialable which is off for a bood supposed to be banned.
So its not a ban just you and sassy desperate for anything deligitimise Israel even though the book would noyt see the light of day in the West Bank or Gaza the point the pair of you miss and yet you single out were it is excluded for certain age groups in a curriculum.

Thanks for confirming that Didge and just as it says in the title of this thread. It's a ban.

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Exclud10

Cheers mate.
Irn Bru
Irn Bru
The Tartan terror. Keeper of the royal sporran. Chief Haggis Hunter

Posts : 7719
Join date : 2013-12-11
Location : Edinburgh

Back to top Go down

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Empty Re: Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'

Post by Guest Mon Jan 11, 2016 1:42 am

lol thanks for what Irn

It is still not a ban, so again the paper lied did it not?

Excluding does not mean banned but was not chosen from the list but is still avialable to the older chilldren.

So nice try Irn but at every aspect you failed here

Certain age groups is not a ban, I suggest you look up that meaning

Guest
Guest


Back to top Go down

Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'  Empty Re: Israel Bans Novel on Arab-Jewish Romance From Schools for 'Threatening Jewish Identity'

Post by Sponsored content


Sponsored content


Back to top Go down

Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum